top of page

       >>>สำหรับที่มาของเพลงนี้… แม่สาว Taylor ต้องการจะสื่อถึงการ enjoy your life อยู่อย่างมีความสุขท่ามกลางคำติฉินนินทา เธอบอกว่าทุกวันนี้เราอยู่ใน takedown culture (วัฒนธรรมแห่งการเหยียบย่ำซ้ำเติม) ที่มีคนคอยเฝ้าจับผิดหาจุดบกพร่องของเราอยู่ตลอดเวลา เราจะต้องอยู่กับคนเหล่านั้นที่ไม่เข้าใจเราเลยให้ได้ และจะต้องใช้ชีวิตให้สนุกกว่าพวกเขา

ศัพท์/สำนวน
**shake it off** = สลัดทิ้ง / ไม่ใส่ใจ / ไม่แคร์ 
**player** = คนเจ้าชู้ / เพลย์บอย 
**้haters gonna hate** = คนมันจะเกลียดก็เกลียดอยู่วันยันค่ำ
**fella** = พ่อหนุ่ม / นาย(ผู้ชาย)
**hella**
= สุด ๆ / โคตร ๆ (ในเพลงนี้เขาใช้วลีว่า hella good hair แปลได้ทำนองว่า ทรงผมสุดเท่, สุดเฟี้ยว)

Taylor Swift - Shake It Off

Idioms อังกฤษ | แนวการเรียน ได้ใช้บ่อยแน่ | Picnicly

A Body Of Idioms - Part 1 ภาษาอังกฤษ ม.4-6

RELIGIOUS TITLE

A Body Of Idioms - Part 2 ภาษาอังกฤษ ม.4-6

เทคนิคการจำ Idioms & Phrases & Proverbs

bottom of page